首页 > 精选要闻 > 综合 >

capacity和capability的区别

发布时间:2025-12-27 06:31:10来源:

capacity和capability的区别】在英语学习中,"capacity" 和 "capability" 是两个常被混淆的词,它们虽然都与“能力”有关,但在实际使用中有着明显的区别。以下是两者的主要差异总结。

一、核心区别总结

项目 capacity capability
词性 名词 名词
含义 指容量、能力、潜力;通常指物理或抽象的“容纳能力” 指能力、才能、本领;强调人的技能或胜任某事的能力
使用场景 多用于描述设备、空间、系统等的容量;也可表示人的潜能 多用于描述人的技能、才干、适应力等
常见搭配 production capacity, storage capacity, capacity for learning human capability, technical capability, emergency capability

二、详细解释

1. Capacity 的含义:

- 物理容量:如一个水池能装多少水,一个房间能容纳多少人。

- 例句:The stadium has a capacity of 50,000 people.

- 抽象能力:如一个人的学习能力、理解能力。

- 例句:She has the capacity to learn new languages quickly.

- 潜力:如公司的发展潜力。

- 例句:This company has great growth capacity.

2. Capability 的含义:

- 个人或组织的能力:如技术能力、管理能力。

- 例句:The team has the capability to complete the project on time.

- 执行任务的能力:如应对突发事件的能力。

- 例句:The system has the capability to detect errors automatically.

- 技能或专长:如某种专业技能。

- 例句:His capability in programming is impressive.

三、常见误区对比

错误用法 正确用法 解释
He has no capacity to do this job. He has no capability to do this job. “capacity” 更多指物理或潜在能力,“capability” 更强调实际执行能力。
The factory’s capacity is 100 units per day. The factory’s capability is 100 units per day. “capacity” 更适合描述生产量,“capability” 更偏向于技能或功能。

四、小结

虽然 "capacity" 和 "capability" 都可以翻译为“能力”,但它们在语义和使用上存在明显差异:

- capacity 更强调“容量”或“潜力”,适用于物理或抽象的“可容纳程度”;

- capability 更强调“实际能力”或“技能”,适用于描述人的或系统的实际操作能力。

在实际写作和口语中,根据具体语境选择合适的词汇,有助于提升表达的准确性和自然度。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。