capacity和capability的区别
【capacity和capability的区别】在英语学习中,"capacity" 和 "capability" 是两个常被混淆的词,它们虽然都与“能力”有关,但在实际使用中有着明显的区别。以下是两者的主要差异总结。
一、核心区别总结
| 项目 | capacity | capability |
| 词性 | 名词 | 名词 |
| 含义 | 指容量、能力、潜力;通常指物理或抽象的“容纳能力” | 指能力、才能、本领;强调人的技能或胜任某事的能力 |
| 使用场景 | 多用于描述设备、空间、系统等的容量;也可表示人的潜能 | 多用于描述人的技能、才干、适应力等 |
| 常见搭配 | production capacity, storage capacity, capacity for learning | human capability, technical capability, emergency capability |
二、详细解释
1. Capacity 的含义:
- 物理容量:如一个水池能装多少水,一个房间能容纳多少人。
- 例句:The stadium has a capacity of 50,000 people.
- 抽象能力:如一个人的学习能力、理解能力。
- 例句:She has the capacity to learn new languages quickly.
- 潜力:如公司的发展潜力。
- 例句:This company has great growth capacity.
2. Capability 的含义:
- 个人或组织的能力:如技术能力、管理能力。
- 例句:The team has the capability to complete the project on time.
- 执行任务的能力:如应对突发事件的能力。
- 例句:The system has the capability to detect errors automatically.
- 技能或专长:如某种专业技能。
- 例句:His capability in programming is impressive.
三、常见误区对比
| 错误用法 | 正确用法 | 解释 |
| He has no capacity to do this job. | He has no capability to do this job. | “capacity” 更多指物理或潜在能力,“capability” 更强调实际执行能力。 |
| The factory’s capacity is 100 units per day. | The factory’s capability is 100 units per day. | “capacity” 更适合描述生产量,“capability” 更偏向于技能或功能。 |
四、小结
虽然 "capacity" 和 "capability" 都可以翻译为“能力”,但它们在语义和使用上存在明显差异:
- capacity 更强调“容量”或“潜力”,适用于物理或抽象的“可容纳程度”;
- capability 更强调“实际能力”或“技能”,适用于描述人的或系统的实际操作能力。
在实际写作和口语中,根据具体语境选择合适的词汇,有助于提升表达的准确性和自然度。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。
