《三峡》是古代散文中的经典之作,作者为郦道元。这篇文章以简洁而生动的语言描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风光,展现了古人对自然景观的深刻感悟与审美情趣。本文将对《三峡》原文进行逐句对照翻译,帮助读者更好地理解其内容与意境。
原文:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
翻译:
在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峰,几乎没有中断的地方。层层叠叠的山岩高耸入云,遮天蔽日。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
原文:
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
翻译:
到了夏天,江水漫过山陵,上下航行都被阻断。如果有朝廷紧急的命令需要传达,有时早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这段路程有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。
原文:
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
翻译:
到了春天和冬天的时候,白色的急流、碧绿的深潭,清澈的水波倒映出周围的景物。极高的山峰上生长着奇特的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞泻而下,水清树荣,山高草茂,确实有很多趣味。
原文:
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
翻译:
每当天气初晴、早晨有霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音悠长而凄凉,回荡在空旷的山谷中,久久不能消失。因此,打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
结语:
《三峡》不仅是一篇描写自然风光的散文,更是一幅生动的山水画卷。通过对照翻译,我们可以更清晰地感受到作者对三峡美景的赞美之情,以及他对自然变化的细腻观察。无论是“重岩叠嶂,隐天蔽日”的壮阔,还是“素湍绿潭,回清倒影”的静美,都让人仿佛身临其境,感受到大自然的鬼斧神工与无穷魅力。